Tangata Tiriti (or tangata tiriti) is a Māori-language phrase used in English, particularly in New Zealand. It generally means a non-Māori in New Zealand, or 'people of the Treaty', in reference to Te Tiriti o Waitangi.
Sociologist Avril Bell states that the reference of non-Maōri as tangata Tiriti is to acknowledge that Te Tiriti o Waitangi is not just about Māori, but also about non-Māori. Non-Māori are many ethnicities and heritages in New Zealand, and are also named tauiwi (Maori language word meaning foreigner, non-Maori). There is a growing body of discourse about the term tangata Tiriti being not a passive identity, but active. Scholar Lincoln Dam describes the term as, "a relational orientation that invokes ethical-political responsibilities. These responsibilities include seeking to understand settler identities, building productive relationships with Māori, engaging with critical histories of Aotearoa-New Zealand, and supporting Māori struggles for justice."
|
|